Contents
Translated by Ieva Lešinska
Translated by Ieva Lešinska
Translated by Ieva Lešinska
Translated by Ieva Lešinska
Translated by Mee Choi Don (Don, Mee Choi)
The Poet and the Glamour Girl Go on a Hike
Translated by Mee Choi Don (Don, Mee Choi)
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Sarah Maguire , Atef Alshaer
Translated by Timothy Kercher , Nene Giorgadze
Translated by Timothy Kercher , Nene Giorgadze
Translated by Timothy Kercher , Nene Giorgadze
Translated by Timothy Kercher , Nene Giorgadze
Translated by Timothy Kercher , Nene Giorgadze
Translated by Joel Mitchell , The Poetry Translation Centre Workshop
Translated by Sigurður A. Magnússon
Translated by Sigurður A. Magnússon
Translated by Sigurður A. Magnússon
Translated by Sigurður A. Magnússon
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Translated by Victoria Cribb
Do not come back Ulysses . . .
Translated by Anne-Marie Glasheen
Rise up and Walk
To the memory of René Koltz
Translated by Anne-Marie Glasheen
Translated by Anne-Marie Glasheen
Translated by Tom Cheesman , John Goodby
Translated by Richard Berengarten
Translated by Richard Berengarten
Translated by Richard Berengarten
I called upon the touch of fingers . . .
Translated by Armine Tamrazian
Somewhere, a birch wood is being stolen now . . .
Translated by Armine Tamrazian
Torn balloons scattered in the dust . . .
Translated by Armine Tamrazian
My voice glides through your wet streets . . .
Translated by Armine Tamrazian
We speak of the miracles of life
(From ‘Requiem’)
Translated by Armine Tamrazian
Translated by Rob Inglis
Translated by Rob Inglis
Translated by Ilmar Lehtpere
Translated by Ilmar Lehtpere
Translated by Maria Grech Ganado
Translated by Maria Grech Ganado
Phurba’s sight,
Ghangyul
Translated by Yuyutsu RD Sharma
To the runner with a limping heart
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
The one who falls and the one who lifts
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
Translated by Chris Beckett , Alemu Tebeje
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The