Excerpt from: The Wund an’ the Wetter
Aah can mind the time when the men wad stand
On the top a the bank lookin’ oot for’ the land,
An’ the soond a theer crack was as good as a sang
As th’ reeled off the marks th’ had lorned for sae lang:
For’ Langoth an’ Collith t’ Comely Carr,
For’ the Bus a’ the Born t’ the Shad an’ the Bar,
Faggot, the Styenny Hyels, Fiddler’s Fyace,
The Cock Craa’ Stoene an’ thon hob-hard place
At Herrod’s Hoose Plantin on Aa’d Weir’s hut;
The Chorch on the Black Rock, wheer ye shoot
Sooth for’ the smooth at the Benty Gut:
T’ the Cundy Rock an’ the trink i’ the sand
Reight ablow Featherblaa’ – by, she was grand.
Ye could listen aa’ neet.Th’ wore spells, them words –
The map an’ the key tae the treasure hoard.
Noo gi’ us the marks for t’ finnd ’em ageyn;
Howway doon t’ the chorchyard an’ ask the aa’d men,
For it’s come wi’ the wund an’ gan wi’ the wetter –
We’ll noe be wantin’ ’em noo...
But t’ heor ’em gollerin’ ower a boat
Wi’ the soonds a the Norsemen still thick i’ theer throat –
For’ carlin t’ fishroom, inwaver t’ crook,
Ye’ll nivvor finnd these i’ the page on a beuk –
Ah, but they’re bonny, the pairts on a cowble –
Dip a’ the forefoot, lang i’ the scorbel,
For’ tack heuk an’ gripe t’ the horns a’ hor scut,
For hor thofts t’ hor thowelds – th’ had nyems for the lot
That unlocked a hyel world...
– Which is no t’ forgit
The fagarrashin foond in a fisherman’s hut –
(Ye’d say it could dae wi’ a reight reed up!) –
Wi’ pellets an’ dookas an’ pickets an’ poys,
Swulls an’ sweels an’ bows for buoys,
Rowells an’ bowelts an’ barky sneyds,
The tyeble aa’ claed wi’ perrins a’ threed,
Wi’ hoppin’s an’ hingin’s tha’s toozled like tows,
An’ pokes for the whullicks, an’ bundles a skowbs,
An’ cloots for’ a dopper the caaldies ha’ chowed.
But hey – look oot! – divvin’t gan in theer:
Ye’ll nivvor git lowsed, ’cos she’s wizenbank fair!
It aa’ tummels oot in a roosty shoower;
The nets unraffle wi’ cloods a stoor.
Ye’re varnigh scumfished afore ye can caal
For the becket, the brailor, the ripper an’ aa’
The whuppin’s an’ leashin’s aback a the waa’ –
By, lad, she’s a reight taggarine-man’s haal!
An’ it’s nae bother – it’s naen
T’ shut the door on yon.
Put oot the light. Forgit the nyems,
We’ll nivvor be wantin’ them things ageyn –
It’s come wi’ the wund an’ gan wi’ the wetter –
We’ll noe be needin’ ’em noo…
Barky sneyds: snoods, attaching hooks to long lines, preserved with bark; Becket: loop of rope attached to pot; Bowelts: graithing bolt, used to drag for lost gear; Brailor: net on pole for scooping fish aboard; Bus: weedy rock; Caaldies: rats; Carlin: space forward in coble; Cloot: rag; Cowble: coble, Northumbrian boat; Crack: talk; Crook: forward timber inside coble; Cundy: drainage ditch; Dooka: large float; Dopper: oilskin; Fagarrashin: mess, upheaval; Fishroom: space amidships in coble; Forefoot: curved ‘keel’ forward in coble; Gollerin’: shouting; Gripe: narrowing of coble at bow; Hingin’s: twine attaching net to tow, south of Beadnell; Hoppin’s: same, in Beadnell; Inwaver: inner supporting timber of coble; Leashin’s: lashings; Pellet: small float; Perrin: bobbin; Picket: boat hook; Poke: bag; Poy: boat stick; Reed up: clear up; Ripper: double hand line; Rowells: rollers on side of coble; Scorbel: one of twin ‘keels’ aft in coble; Scumfished: smothered; Scut: upper plank at stern of coble; Shad: shallow place, bank; Skowb: cut stick for pot rails; Stoor: dust; Sweel: swivel for attaching buoy to pot; Swull: basket for long line; Tack heuk: place on coble’s bow to attach sail; Taggarine-man: tinker; Thofts: thwarts, seats in coble; Thowelds: thole pins for oars; Tow: rope; Trink: deep place in sand; Wizenbank fair: extremely messy; Whullicks: winkles; Whuppin’s: fastenings, bindings.
From: The Wund an’ the Wetter, (Iron Press) 1999.
Page(s) 77-8
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The