‘And again the sea in my blood …’
1.
And again the sea in my blood -
deserted pier, wind, returning touch,
as if it wanted to assure me that I am. Now, when what's past
vanishes in the polar lengths of memory, and up the live landslide, up
the coils of the body
light is climbing.
The sun descends into the languid depth, pressed against its belly.
Then narrow frayed clouds stampede low with a gathering wind,
lifting the ridges of the waves.
And the whole sky hurries and the dark foamy side of the sea, in
persistent rhythm,
walks at the thigh of the beach.
I have numerous eyes, like animal fur and feathers,
the heart sewn in a durable sack, - and again it beats in its bony
basket.
2.
Glimmering coal ships, laborious insects, as if their holds
were carrying glitter.
From the seaside boulevard Jaffa can be seen, and the lane where
we stopped
in the heat of the night. And the night bore us inside
like an embodied dream.
Cirrus feathers over the sea lingering at dawn -
falling asleep, we took its pulse for ours.
The town on the long wave of dunes -
fat rain has just wetted the streets and branches,
sun dipped its hands in them, to the bottom, as in a barrel of
rainwater;
car bodies and cedars of Lebanon are drying.Cogs of the machinery
glisten: it turns, rolls
the bones of life
And again the sea in my blood -
deserted pier, wind, returning touch,
as if it wanted to assure me that I am. Now, when what's past
vanishes in the polar lengths of memory, and up the live landslide, up
the coils of the body
light is climbing.
The sun descends into the languid depth, pressed against its belly.
Then narrow frayed clouds stampede low with a gathering wind,
lifting the ridges of the waves.
And the whole sky hurries and the dark foamy side of the sea, in
persistent rhythm,
walks at the thigh of the beach.
I have numerous eyes, like animal fur and feathers,
the heart sewn in a durable sack, - and again it beats in its bony
basket.
2.
Glimmering coal ships, laborious insects, as if their holds
were carrying glitter.
From the seaside boulevard Jaffa can be seen, and the lane where
we stopped
in the heat of the night. And the night bore us inside
like an embodied dream.
Cirrus feathers over the sea lingering at dawn -
falling asleep, we took its pulse for ours.
The town on the long wave of dunes -
fat rain has just wetted the streets and branches,
sun dipped its hands in them, to the bottom, as in a barrel of
rainwater;
car bodies and cedars of Lebanon are drying.Cogs of the machinery
glisten: it turns, rolls
the bones of life
Translated by Elzbieta Wójcik-Leese
Page(s) 31-32
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The