Neige
Neige
qui naît sans langue
formée par nos bottes
apprend à faire coasser
comme les grenouilles en amplexus
d’un certain âge
acquiert la mentalité du siège
devient pudibonde
émet seulement chut
tourne morose quand elle est âgée
accroche sa peau de mouton
sur les haies d’arbustes
et nous laisse en larmes
Snow
is born without a tongue
schooled by our boots
learns to croak
like frogs in amplexus
in mid-life
comes by a siege mentality
grows prudish
utters nothing but shush
turns morose when old
hangs its sheepskin
on the hedgerows
and leaves us weeping
Translation by Stephen Wilson and Christine Marshall
Translated by Stephen WilsonChristine Marshall
Page(s) 24-25
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The