Has Love been blood-written
(Jacayl Dhiig ma lugu Qoray)
has love been blood-written
has marrow yet
been poured for it
a person peeled
the skin from their back or ribs
has expression of this
been offered in flesh
cut from the cheeks
has blood extracted
its colour still red
uncoagulated
been scooped from the arteries
poured into a milk vessel
have two people offered it
one to the other
as they would fresh milk
have they shared it happilytime-separated in spirit
in body as by a thorn fence
sworn to each other
one morning have two
after first soaking rain
the damp mist dense
in an unpeopled place
where apart from the trees
nothing stirred
become aware
of each other’s rustledid that true meeting
seem a vision to them
brought by love’s plight
or its mirage
from time to time
as if suddenly waking
out of a dream
did their speech
desiring utterance
pass from a mouth
if just a howl
did words elude them
was the situation soured by thisdid spots of ceaseless rain
emotion’s tears
spill from their eyes
did it soak their clothes
did they sweat compassiondisoriented with but
a stutter of movement
they were stuck
each time a word
no link with others
lacking substance
limped out alone
was it ten days later
their tongue and palate
found strength for it
but they are born for success
of equal standing
parted for so long
did they greet one another
exchanging stories
did each for their part
pass on the trials
sustained through their love
did they read the message
exchange their newslove was a food store
which when it was heated
with charcoal and fire
the glowing embers
of emotions stirred
did they fill a large pot
time after time
drag the enclosure’s
night-time gate
each one with tender eyes
seeing nothing harmed the other
did they listen thus
for a whole yeardid the talking end
did they then spend
half a day
in this silent way
as the daylight fell
from their staring gaze
their inflamed thoughts
did they pass that night
like the camel herders
in nocturnal endurance
of cold and dark
difficulties bringing illnessdid the dawn then glow
and the sun call out
approaching each other
not crossing the boundary
of mores and modesty
longing for a balm
with a mere forearm
between them did they stand
bodies held straight
opposite each other
avoiding the step
of moving closer
resisting the play-touch
the youthful way
the taste glimpsed
in the distance
did they just behold each other
through their eyesthey stood on the spot
each one gazing
standing upright
did it last a thousand nightsthe legs of the termite
emerged from the earth
breaking the surface skin
did it peel their bodies
consume the flesh
did it wound the veins
pass to the nerves
persisting
to the very inside of the bonethe bad news
it places in you
that you look on with fear
is the trials and your death
did they welcome it
with their whole body and a smilethere’s a flower which blooms
after morning’s compassion
has refreshed it with dew
it brings forth a red liquid
for the mouth to sip
its stamen and stigma
entwine like a rope
was it this they exchanged
offering as a legacy
did they present it to taste
as the last earthly food of love
did they place at the other’s ear
the word which was missingthe termite gathered up
sand and detritus
forming clay diligently
rendering and plastering
did it transform those two
did a building arise
did it mould from them
a structure of wonder
a lofty termite mound
famed for its thickness and strengthroaming in the sun-heat
of daytime did people
in the dry season grazing lands
rest in its shade
then move away in the evening
unaware of the reality
of the story that deep inside
this shady backbone support
two souls await the outcome of truth
if self sacrifice is not made
the breath of life not exchanged
if one does not wait
for an enduring legacy
the building of a house upright
children and earthly sustenance
then the kisses and intentions
are nothing but superficial
a poison sipped to satisfaction
in that one same moment
like hyenas snatching
a girl of good repute
as they hide themselves
in the higlo tree
to pounce out quickly
each man is expectant
for what will fall to him
a hyena and his grave hole
the honour he has trampled
the modesty he has snatched
the lying illusion
this does society harmdid he strive for the highest level
of fulfilment of love
that closest to honour
or is something still missing
Translated by Martin Orwin
Page(s) 25
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The