Nudity 10
Night Flight Over London (3 of 3)
Light disappears
Darkness staysThe candle light
Reflected a butterfly
On your faceWe had a sweet time together
You flowered
In my armsThe privilege of witnessing
That inner-beauty
Coming to surface from the deep
Like crimson percolating from redKept-hidden beauty
Unlocked only by love-making
So graceful, so sensual
Such bounty!You were a shred of Shiraz
A shrine
Of arriving at the final destination
A shroud to keep away the envious worldThere is no light
The cross-channel tunnel
above the seaI read again:
– “Do you see her in your dreams?’ the Emperor asks Farhad
– “Yes sire, that is if I ever go to sleep”– “What is this business of Love?”
– “Sire! When life is joyfully given
In return for an agony
One cannot possibly be cured of,
Then the business of love
Is concluded”– “And so is ours”
And like Farhad, I am left alive
To dig a tunnel into the mountain
With bare hands
So that fresh water from “Bisotoon”
Is turned into a spring
So that Shirin can bathe
In her hunting palace
A never ending taskHalf of the time
Benevolent emperors are doubly cruelYou were Shirin of Armenia
Guest queen at Persepolis
With stone-cutter Farhad
Contesting your love
Against Khosrow, the Emperor of Persia
And you were very particular
About how you took your bathsEverything is washable except a mistake
Which is swapped for another mistakeYou were my never departing light
And darkness yet to comeThe turquoise-sky era
Of our sweet togetherness
Came to an end
And we took the consequences
You left
I sufferedYou left
Or did I push you out?Then you made the empty sky
Your Mecca, your benefactor
You travelled back
Two thousand years
Without getting any younger
You rushed all day
Going to all the different churches in town
And assumed the position
Of the Virgin
Waiting for the Holy Ghost
To christen youYou broke away last time we almost made love
Asked me to get dressed and come along unwashedAs if we were late for your church wedding
And that was your hen-afternoon
We walked through that little beautiful park
To reach your denominated church in Highgate
But you were “a material girl” all along
As Madonna says
And impatient
Always taking the first bus
Even when it went
In the wrong directionIn that burglarized room
No candle was ever lit again
The butterflies who never saw light
Nibbled at my serenity
Spreading infestation
Like a moth-eaten carpet
Death even abandoned me
Following hope
Though one can never stop hopingI am in the air
Going from one exile to another
Re-locating
From one little room with no curtains
Unlit and blind
To another cell
In this great continent of EuropeI wish I could say goodbye
To myself
Like an elephant
Beginning its retreat to die
And if it had any ivory
It would have left it for you
For you who stood your groundLondon’s most beautiful profile
Is seen from above
From the sky of dusk
From the tilting oval
Of a plane
On a night flight
You are most beautiful
From beneath
From the dust
From the dust on the groundYou are most beautiful
From below
From an underground shoot
From one being crushed
Into the sea
Into the bottom
Into the bottom of the sea
From down below
From
The lower body
From earth
From
Under the Earth’s crust
Where the firework is
1. From the Koran; Alaqh also means seminal fluid
2. In Farsi, the word zaban means at the same time
both “tongue” and “language”
3. The Night of Ghadr is the night on which Koran
is revealed to Mohammad. Ghadr also means “value” so
in the original the same word Ghadr is used for “eminence”
4. In Farsi Ghalam (n) means “pen” but Ghalam kardan (v)
means “to chop off”
5. From Hafiz
6. “Passing away’ is a deliberate translation of
jaan kandan (v) which means “to die”, also “to deliver at
last” and “to abandon”
7. From George Orwell
Translated by Ahmad Ebrahimi
Page(s) 116-120
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The