Everest
They came, they’ve gone back. Miserable death
summoned this one, kept that one; in groups they go
away, come back. On avalanches,
on the spotless sky’s walls reverberate
my loud laughter, scaring them. I watch quietly.
Far, far below the wild spring burns.
There - water; there - the flood of floral hues, the turning of the
season-cycle.
Here seasonal ways are useless. No mad spring. Time is without end.
Still - you people?
Only snow-storms, the crashing of avalanches, light that blinds, and
darkness
that blots out creation, night and day without youth or old age; stupefied
time.
There’s neither gold nor coal, the possibility of an empire is zero;
still - you people?
Miserable death will summon someone, I summon none.
It’s death who will keep someone, but still I don’t keep anyone.
Then one day they will climb the last peak, plant a flag and return.
Still - me.
The flag of their victorious noises will fly, not here.
More will come at the century’s end, perhaps after man’s bloodsoaked
mayhem.
Markets will open in inaccessible lands, pleasure-gardens in terrifying
forests -
not here, not here.
Markets bazaars shops ports factories military parades,
flowers birds springtimes, birth death love
transformed by time’s oblique passage. Earth’s rebirth at the century’s
end.
I watch quietly. For here there is no time.
Century after century as endless as snow-spray.
Only me.
Not mine; memories, the ways of seasons, changes of motion.
Memory is time’s skeleton, and I am timeless. Let them come repeatedly
in fearless amazement, joyous triumph, the fertile overflow of brains;
still - me.
Intellect imagination amazement desire - nothing’s mine.
I’m ever-barren, ever-lonely.
They will know the end of mystery, yet mystery is endless.
In so many summers they will circumambulate me in amazement.
I have no summer, winter, spring. Timeless, without youth or old age,
there’s only me.
Here - only the blustering wind, like snow of invisible motion,
only my loud laughter echoing on crashing avalanches;
no horizon, no path - is this for ever? Is this a dream?
Only me.
And you who today, standing on a mound eight and a half thousand high,
are watching me, stuck between two peaks,
looking like a white giant’s thumb (Or is it a shy new bride, her face
lowered?) -
some of you poets, some trembling with greed, with cameras open -
it you knew, if you heard, if you understood,
you would be afraid, you would quietly hide your faces in the green plains.
Written 11 October 1938.
Note: Unsuccessful attenpts on Everest in the thirties: Ruttledge (1933, 1936), Shipton (1935), Harold William Tilman (1938).
Translated by Ketaki Kushari Dyson
Page(s) 88-89
magazine list
- Features
- zines
- 10th Muse
- 14
- Acumen
- Agenda
- Ambit
- Angel Exhaust
- ARTEMISpoetry
- Atlas
- Blithe Spirit
- Borderlines
- Brando's hat
- Brittle Star
- Candelabrum
- Cannon's Mouth, The
- Chroma
- Coffee House, The
- Dream Catcher
- Equinox
- Erbacce
- Fabric
- Fire
- Floating Bear, The
- French Literary Review, The
- Frogmore Papers, The
- Global Tapestry
- Grosseteste Review
- Homeless Diamonds
- Interpreter's House, The
- Iota
- Journal, The
- Lamport Court
- London Magazine, The
- Magma
- Matchbox
- Matter
- Modern Poetry in Translation
- Monkey Kettle
- Moodswing
- Neon Highway
- New Welsh Review
- North, The
- Oasis
- Obsessed with pipework
- Orbis
- Oxford Poetry
- Painted, spoken
- Paper, The
- Pen Pusher Magazine
- Poetry Cornwall
- Poetry London
- Poetry London (1951)
- Poetry Nation
- Poetry Review, The
- Poetry Salzburg Review
- Poetry Scotland
- Poetry Wales
- Private Tutor
- Purple Patch
- Quarto
- Rain Dog
- Reach Poetry
- Review, The
- Rialto, The
- Second Aeon
- Seventh Quarry, The
- Shearsman
- Smiths Knoll
- Smoke
- South
- Staple
- Strange Faeces
- Tabla Book of New Verse, The
- Thumbscrew
- Tolling Elves
- Ugly Tree, The
- Weyfarers
- Wolf, The
- Yellow Crane, The